Décryptage de Genèse 35:2
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־בֵּיתוֹ וְאֶל כָּל־אֲשֶׁר עִמּוֹ הָסִרוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּתֹכְכֶם וְהִטַּהֲרוּ וְהַחֲלִיפוּ שִׂמְלֹתֵיכֶם
Et Yaaqov dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez vos vêtements
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |
| אֶל־בֵּיתוֹ | בית | maison | vers sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition ( אל : vers) |
| וְאֶל | אל | à , vers | et à | préposition précédée du vav conjonctif. |
| כָּל־אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que, qui | tout (ce) que | groupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר) |
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הָסִרוּ | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner | ôtez! (littéralement : faites se retirer) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil impératif pluriel. |
| אֶת־אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux (de) | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| הַנֵּכָר | נכר | être étranger, sembler étrange | l'étranger | substantif et adjectif masculin singulier avec article. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בְּתֹכְכֶם | תוך | milieu | au milieu de vous | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְהִטַּהֲרוּ | טהר | être pur, être purifié | et purifiez-vous | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hitpael impératif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| וְהַחֲלִיפוּ | חלף | passer, changer, perforer | et changez | verbe type "Pé guttural" conjugué au hifil impératif masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif. |
| שִׂמְלֹתֵיכֶם | שמלה שׂמלה | habit de femme, vêtement | vos vêtements | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |

