Décryptage de 2 Rois 24:8

בֶּן־שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה יְהוֹיָכִין בְּמָלְכוֹ וּשְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמּוֹ נְחֻשְׁתָּא בַת־אֶלְנָתָן מִירוּשָׁלִָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בֶּן־שְׁמֹנֶה
עֶשְׂרֵהעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal féminin
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
יְהוֹיָכִין
בְּמָלְכוֹמלכ מלךrégner, dominer (littéralement: dans son action de régner)verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב)
וּשְׁלֹשָׁהשלש שׁלשׁtroiset troisnom de nombre cardinal féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
חֳדָשִׁיםחדש חדשׁrenouveler, restaurer(des)moisnom masculin pluriel
מָלַךְמלכ מלךrégner, dominer (il) régna

(il) a régné

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
בִּירוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem en Yéroushalaïm (Jérusalem)
nom propre (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב)
וְשֵׁםשם שׁםnom1)et (un) nom

2) et le nom de
1)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)nom masculin singulier état construit précédé du Vav conjonctif
אִמּוֹאםmère , aïeule sa mèrenom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier.
נְחֻשְׁתָּא
בַת־אֶלְנָתָן
מִירוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem(issu) de Yéroushalaïm (Jérusalem)
nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)+forme pausale).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×