Décryptage de 2 Rois 24:8
בֶּן־שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה יְהוֹיָכִין בְּמָלְכוֹ וּשְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמּוֹ נְחֻשְׁתָּא בַת־אֶלְנָתָן מִירוּשָׁלִָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֶּן־שְׁמֹנֶה | ||||
| עֶשְׂרֵה | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal féminin |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| יְהוֹיָכִין | ||||
| בְּמָלְכוֹ | מלכ מלך | régner, dominer | (littéralement: dans son action de régner) | verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וּשְׁלֹשָׁה | שלש שׁלשׁ | trois | et trois | nom de nombre cardinal féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| חֳדָשִׁים | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | (des)mois | nom masculin pluriel |
| מָלַךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (il) régna (il) a régné | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| בִּירוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | en Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וְשֵׁם | שם שׁם | nom | 1)et (un) nom 2) et le nom de | 1)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)nom masculin singulier état construit précédé du Vav conjonctif |
| אִמּוֹ | אם | mère , aïeule | sa mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| נְחֻשְׁתָּא | ||||
| בַת־אֶלְנָתָן | ||||
| מִירוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | (issu) de Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)+forme pausale). |

