Décryptage de 1 Chroniques 6:4
בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמֻשִׁי וְאֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת הַלֵּוִי לַאֲבוֹתֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de (d', des) 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel) 2)nom propre |
| מְרָרִי | מררי | Merari | Merari | nom propre . No issu du verbe (מרר: amer) et signifie : mon amertume. |
| מַחְלִי | מחלי | Makhli | Makhli | nom propre. |
| וּמֻשִׁי | ||||
| וְאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et ceux-ci | démonstratif précédé du Vav conjonctif |
| מִשְׁפְּחוֹת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (des) familles | nom féminin pluriel. nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| הַלֵּוִי | לוי | Lévi | le lévi (Lévite) | nom masculin singulier avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לַאֲבוֹתֵיהֶם |

