Décryptage de 1 Chroniques 6:52

וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־שְׁכֶם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ בְּהַר אֶפְרָיִם וְאֶת־גֶּזֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּתְּנוּנתן donneret (ils) donnèrentverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־עָרֵיעירvilleles villes denom féminin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément.
הַמִּקְלָטקלטcontracter, retirer le refuge (littéralement : le lieu de retrait, où on se retire)

nom masculin singulier avec article
אֶת־שְׁכֶםשכם שׁכםChekhèm ( Sichem) 1)Chekhèm ( Sichem)

2)auprès de Chekhèm ( Sichem)
1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (את:avec, auprès de).

Ce nom signifie aussi : dos, épaule
וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ
בְּהַרהרmont, montagneen (une) montagne nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
אֶפְרָיִםאפרימEfraïm, EphraïmEfraïm (Ephraïm)nom propre , forme pausale.

Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production
וְאֶת־גֶּזֶרגזרGuêzêret Guêzêr

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément précédé du Vav conjonctif


nom issu du verbe (גזר:couper, diviser, retrancher): signifie: une part (sous entendu: de victimes)
וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×