Décryptage de Genèse 36:19
אֵלֶּה בְנֵי־עֵשָׂו וְאֵלֶּה אַלּוּפֵיהֶם הוּא אֱדוֹם
Ce sont là les fils d’Essav ; et ce sont là leurs chefs : c’est Édom
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | démonstratif |
| בְנֵי־עֵשָׂו | עשו עשׂו | Essav, Esaü | fils d'Essav | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue avec accent conjonctif. |
| וְאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et ceux-ci | démonstratif précédé du Vav conjonctif |
| אַלּוּפֵיהֶם | אלף | s'habituer, s'accoutumer, être familier | leurs chefs de famille ( ou : de clan) | adjectif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | lui celui-là | pronom personnel 3ème masculin singulier |
| אֱדוֹם | אדם | être rouge | Edom | nom propre. |

