Décryptage de 2 Chroniques 8:8

מִן־בְּנֵיהֶם אֲשֶׁר נוֹתְרוּ אַחֲרֵיהֶם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא־כִלּוּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלֵם שְׁלֹמֹה לְמַס עַד הַיּוֹם הַזֶּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִן־בְּנֵיהֶם
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נוֹתְרוּ
אַחֲרֵיהֶםאחרderrière , après après euxpréposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בָּאָרֶץארץterre , pays 1)dans la terre

2)dans le pays


nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־כִלּוּם
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de (d', des)

2)Benèi

1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)

2)nom propre

יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וַיַּעֲלֵםעלהmonter; croître et (il) les monta

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
שְׁלֹמֹהשלמה שׁחמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
לְמַס
עַדעד1jusqu'(à ce que), jusque;-; proie Selon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×