Décryptage de Genèse 38:20
וַיִּשְׁלַח יְהוּדָה אֶת־גְּדִי הָעִזִּים בְּיַד רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי לָקַחַת הָעֵרָבוֹן מִיַּד הָאִשָּׁה וְלֹא מְצָאָהּ
Et Yehoudah envoya le chevreau par la main de son ami, l’Adoulami, pour recevoir le gage de la main de la femme ; mais il ne la trouva pas.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | Selon le contexte: 1)et (il) envoya 2)et (il) étendit | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| אֶת־גְּדִי | גדי | chevreau | un chevreau de | nom masculin singulier à l'état construit,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| הָעִזִּים | עז | chèvre | les chèvres | nom féminin pluriel avec article Nota : pluriel irrégulier |
| בְּיַד | יד | main | dans la main de par la main de | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| רֵעֵהוּ | רע | ami, prochain | 1)son prochain 2)son ami | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הָעֲדֻלָּמִי | עדלמי | Adoulami, adoulamite | l'Adoulami (adoulamite) | nom propre de peuple avec article |
| לָקַחַת | לקח | prendre | pour prendre | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הָעֵרָבוֹן | ערב | gager, être garant, engager | le gage | nom masculin singulier avec article |
| מִיַּד | יד | main | de la main de ( du ou des) | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| הָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | la femme | nom féminin singulier avec article |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| מְצָאָהּ | מצא | trouver | (il) la trouva | verbe type "lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |

