Décryptage de 2 Chroniques 18:30

וּמֶלֶךְ אֲרָם צִוָּה אֶת־שָׂרֵי הָרֶכֶב אֲשֶׁר־לוֹ לֵאמֹר לֹא תִּלָּחֲמוּ אֶת־הַקָּטֹן אֶת־הַגָּדוֹל כִּי אִם־אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer et le roi d' (de , des) nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
אֲרָםארםAramAramnom propre.

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie.
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonnéverbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
אֶת־שָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince    (des) princes de

(des) gouverneurs de

(des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet
הָרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) le char

nom masculin singulier avec article
אֲשֶׁר־לוֹלוpour lui , à lui que pour lui

qui (est) à lui

pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au pronom relatif invariable

לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִּלָּחֲמוּ
אֶת־הַקָּטֹן
אֶת־הַגָּדוֹל
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִם־אֶת־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לְבַדּוֹלבדseul , seulement, à partseulement lui

lui à part
adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×