Décryptage de 2 Chroniques 29:22

וַיִּשְׁחֲטוּ הַבָּקָר וַיְקַבְּלוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וַיִּזְרְקוּ הַמִּזְבֵּחָה וַיִּשְׁחֲטוּ הָאֵלִים וַיִּזְרְקוּ הַדָּם הַמִּזְבֵּחָה וַיִּשְׁחֲטוּ הַכְּבָשִׂים וַיִּזְרְקוּ הַדָּם הַמִּזְבֵּחָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁחֲטוּשחט שׁחטtuer, égorger et (ils) égorgèrentverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
הַבָּקָרבקרbœuf, gros bétail le gros bétail

le boeuf
nom masculin singulier avec article.
וַיְקַבְּלוּ
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
אֶת־הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
וַיִּזְרְקוּ
הַמִּזְבֵּחָהזבחimmoler, égorger, sacrifier vers l'autelnom masculin singulier avec article suivi du (ה) directionnel
וַיִּשְׁחֲטוּשחט שׁחטtuer, égorger et (ils) égorgèrentverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
הָאֵלִים
וַיִּזְרְקוּ
הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article
הַמִּזְבֵּחָהזבחimmoler, égorger, sacrifier vers l'autelnom masculin singulier avec article suivi du (ה) directionnel
וַיִּשְׁחֲטוּשחט שׁחטtuer, égorger et (ils) égorgèrentverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
הַכְּבָשִׂיםכבש כבשׂagneaules agneauxnom masculin pluriel avec article.
וַיִּזְרְקוּ
הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article
הַמִּזְבֵּחָהזבחimmoler, égorger, sacrifier vers l'autelnom masculin singulier avec article suivi du (ה) directionnel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×