Décryptage de 2 Chroniques 36:4
וַיַּמְלֵךְ מֶלֶךְ־מִצְרַיִם אֶת־אֶלְיָקִים אָחִיו עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם וַיַּסֵּב אֶת־שְׁמוֹ יְהוֹיָקִים וְאֶת־יוֹאָחָז אָחִיו לָקַח נְכוֹ וַיְבִיאֵהוּ מִצְרָיְמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּמְלֵךְ | ||||
| מֶלֶךְ־מִצְרַיִם | מלכ מלך | régner, dominer | roi d'Egypte | nom masculin singulier relié par maqqef au nom propre (מצרים : Egypte) |
| אֶת־אֶלְיָקִים | ||||
| אָחִיו | אח | frère | son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| עַל־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | sur Yehoudah | nom propre relié par maqqef à la préposition (עַל) |
| וִירוּשָׁלִַם | ||||
| וַיַּסֵּב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | Selon le contexte: et (il) fit tourner et (il) détourna et (il) fit entourer | verbe type " Géminé " conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: faire tourner, détourner |
| אֶת־שְׁמוֹ | שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet |
| יְהוֹיָקִים | ||||
| וְאֶת־יוֹאָחָז | ||||
| אָחִיו | אח | frère | son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לָקַח | לקח | prendre | (il) a pris (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| נְכוֹ | ||||
| וַיְבִיאֵהוּ | בוא | venir | et (il) le fit venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif |
| מִצְרָיְמָה | מצרים | Mitsraïm, Egypte | vers l'Egypte | nom propre (forme pausale )suivi du (ה) directionnel Noter : 1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte. 2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude. |

