Décryptage de Néhémie 2:8

וְאִגֶּרֶת אֶל־אָסָף שֹׁמֵר הַפַּרְדֵּס אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִתֶּן־לִי עֵצִים לְקָרוֹת אֶת־שַׁעֲרֵי הַבִּירָה אֲשֶׁר־לַבַּיִת וּלְחוֹמַת הָעִיר וְלַבַּיִת אֲשֶׁר־אָבוֹא אֵלָיו וַיִּתֶּן־לִי הַמֶּלֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַי הַטּוֹבָה עָלָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִגֶּרֶת
אֶל־אָסָף
שֹׁמֵרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver Selon le contexte:

1)gardant

2)observant

verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier
הַפַּרְדֵּס
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer pour le roi

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִתֶּן־לִי
עֵצִיםעץ עצarbre, bois (des) bois

(des) arbres

nom masculin pluriel
לְקָרוֹת
אֶת־שַׁעֲרֵי
הַבִּירָה
אֲשֶׁר־לַבַּיִת
וּלְחוֹמַת
הָעִירעירvillela villenom féminin singulier avec article
וְלַבַּיִת
אֲשֶׁר־אָבוֹא
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וַיִּתֶּן־לִינתן donneret (il) a donné pour moiverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל)

הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
כְּיַד־אֱלֹהַי
הַטּוֹבָהטובêtre bon l'agréable

la bonne
adjectif féminin singulier avec article
עָלָיעלsur , auprès de, dessussur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×