Décryptage de Néhémie 2:8
וְאִגֶּרֶת אֶל־אָסָף שֹׁמֵר הַפַּרְדֵּס אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִתֶּן־לִי עֵצִים לְקָרוֹת אֶת־שַׁעֲרֵי הַבִּירָה אֲשֶׁר־לַבַּיִת וּלְחוֹמַת הָעִיר וְלַבַּיִת אֲשֶׁר־אָבוֹא אֵלָיו וַיִּתֶּן־לִי הַמֶּלֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַי הַטּוֹבָה עָלָי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִגֶּרֶת | ||||
| אֶל־אָסָף | ||||
| שֹׁמֵר | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | Selon le contexte: 1)gardant 2)observant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| הַפַּרְדֵּס | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִתֶּן־לִי | ||||
| עֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | (des) bois (des) arbres | nom masculin pluriel |
| לְקָרוֹת | ||||
| אֶת־שַׁעֲרֵי | ||||
| הַבִּירָה | ||||
| אֲשֶׁר־לַבַּיִת | ||||
| וּלְחוֹמַת | ||||
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| וְלַבַּיִת | ||||
| אֲשֶׁר־אָבוֹא | ||||
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וַיִּתֶּן־לִי | נתן | donner | et (il) a donné pour moi | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| כְּיַד־אֱלֹהַי | ||||
| הַטּוֹבָה | טוב | être bon | l'agréable la bonne | adjectif féminin singulier avec article |
| עָלָי | על | sur , auprès de, dessus | sur moi auprès de moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier. |

