Décryptage de Genèse 41:21

וַתָּבֹאנָה אֶל־קִרְבֶּנָה וְלֹא נוֹדַע כִּי־בָאוּ אֶל־קִרְבֶּנָה וּמַרְאֵיהֶן רַע כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה וָאִיקָץ
elles entrèrent dans leur ventre, et il ne paraissait point qu’elles fussent entrées dans leur ventre, et leur aspect était aussi laid qu’au commencement. Et je m’éveillai.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתָּבֹאנָהבואveniret (elles) vinrentverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel précédé du Vav inversif.
אֶל־קִרְבֶּנָהקרבentrailles, intérieur vers leurs entraillesnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel relié par maqqef à la préposition (אל: à,vers).
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נוֹדַעידעsavoir , connaître étant connu

étant su
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.
כִּי־בָאוּבואvenirque (ils ou elles) étaient venusverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

אֶל־קִרְבֶּנָהקרבentrailles, intérieur vers leurs entraillesnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel relié par maqqef à la préposition (אל: à,vers).
וּמַרְאֵיהֶןראהvoiret leur aspect nom masculin singulier à 'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, précédé du vav conjonctif.
רַערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire mauvaisnom masculin singulier
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
בַּתְּחִלָּהחללperforer, percer; être percé ou blessédans le commencementnom féminin singulier (issu du verbe conjugué au Hifil) introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.

Au Hifil, signifie : profaner, laisser profaner (dans le sens de donner accès : faire percer), d'où commencer.
וָאִיקָץיקצ יקץs'éveilleret je m'éveillaiverbe type "Pé yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×