Décryptage de Genèse 41:41
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף רְאֵה נָתַתִּי אֹתְךָ עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם
et Pharaon dit à Yossef: "Vois! je t'ai donné sur tout le pays d'Egypte.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| פַּרְעֹה | פרעה | Pharaon | Pharaon | nom propre donné aux rois d'Egypte |
| אֶל־יוֹסֵף | יוסף | Yossef, Joseph | 1)à Yossef ( Joseph) 2)vers Yossef ( Joseph) | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). Le nom de Joseph a pour racine (יסף)qui signifie : ajouter , augmenter , continuer , faire davantage. Signifie :qui ajoute (littéralement : ajoutant). |
| רְאֵה | ראה | voir | Vois ! | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| נָתַתִּי | נתן | donner | j'ai donné | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier |
| אֹתְךָ | אתך | toi | toi | pronom personnel démonstratif 2ème masculin singulier |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | sur auprès de | préposition |
| כָּל־אֶרֶץ | ארץ ארצ | terre | toute (la) terre (de) tout (le) pays (de) | nom féminin singulier relié par maqqef à l’adverbe (כל:tout) - Peut signifier également , pays. |
| מִצְרָיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre (forme pausale) 2)nom masculin pluriel |

