Décryptage de Néhémie 12:37

וְעַל שַׁעַר הָעַיִן וְנֶגְדָּם עָלוּ עַל־מַעֲלוֹת עִיר דָּוִיד בַּמַּעֲלֶה לַחוֹמָה מֵעַל לְבֵית דָּוִיד וְעַד שַׁעַר הַמַּיִם מִזְרָח

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַלעלsur , auprès de1)et auprès de

2)et sur
préposition précédée du Vav conjonctif
שַׁעַרשער שׁערgarder la porte(la)porte (de)nom masculin singulier
הָעַיִן
וְנֶגְדָּם
עָלוּעלהmonter; croître(ils) montaient

(ils) montèrent

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel
עַל־מַעֲלוֹת
עִירעירville1)(une) ville

2) Ir
1)généralement :nom féminin singulier

2)ponctuellement : nom propre
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidNom propre
בַּמַּעֲלֶה
לַחוֹמָה
מֵעַלעלdessus1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
לְבֵיתביתmaison1)pour la maison de

à la maison de

2) pour Bèt



1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidNom propre
וְעַדעדjusqu'(à ce que) , jusque et jusqu'àpréposition précédée du Vav conjonctif
שַׁעַרשער שׁערgarder la porte(la)porte (de)nom masculin singulier
הַמַּיִםמיeaules eauxnom masculin pluriel avec article
מִזְרָח
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×