Décryptage de Néhémie 13:2

כִּי לֹא קִדְּמוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּלֶּחֶם וּבַמָּיִם וַיִּשְׂכֹּר עָלָיו אֶת־בִּלְעָם לְקַלְלוֹ וַיַּהֲפֹךְ אֱלֹהֵינוּ הַקְּלָלָה לִבְרָכָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
קִדְּמוּ
אֶת־בְּנֵיבןfils 1)les fils de

2)avec les fils de
Selon le contexte:

1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet

2)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)relié par maqqef à la préposition ( את:avec)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
בַּלֶּחֶםלחםpaindans le pain

par le pain

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וּבַמָּיִם
וַיִּשְׂכֹּרשכר שׂכרacheter, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucher   et (il) acheta

et (il) paya

et (il) corrompit

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
אֶת־בִּלְעָםבלעםBileamBileamnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet


nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple
לְקַלְלוֹ
וַיַּהֲפֹךְהפךtourner; retourner, détruire;changer; pervertir Selon le contexte:

1)et (il)détruisit

2)et (il) tourna

3)et (il) retourna



verbe type "Pé hé-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
הַקְּלָלָה
לִבְרָכָהברךs'agenouiller, bénir par (une) bénédictionnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×