Décryptage de Esther 1:14
וְהַקָּרֹב אֵלָיו כַּרְשְׁנָא שֵׁתָר אַדְמָתָא תַרְשִׁישׁ מֶרֶס מַרְסְנָא מְמוּכָן שִׁבְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְכוּת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַקָּרֹב | ||||
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כַּרְשְׁנָא | ||||
| שֵׁתָר | ||||
| אַדְמָתָא | ||||
| תַרְשִׁישׁ | ||||
| מֶרֶס | ||||
| מַרְסְנָא | ||||
| מְמוּכָן | ||||
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit |
| שָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | (des) princes de (des) gouverneurs de (des) intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| פָּרַס | ||||
| וּמָדַי | מדי | Madaï | et Madaï | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| רֹאֵי | ||||
| פְּנֵי | פנים | faces | le visage de les faces de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| הַיֹּשְׁבִים | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | les habitants | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| רִאשֹׁנָה | ראשון ראשׁון | premier | première | adjectif féminin singulier. Remarquez que la racine de ce nombre est (ראֹשׁ: tête, chef) |
| בַּמַּלְכוּת |

