Décryptage de Esther 5:9

וַיֵּצֵא הָמָן בַּיּוֹם הַהוּא שָׂמֵחַ וְטוֹב לֵב וְכִרְאוֹת הָמָן אֶת־מָרְדֳּכַי בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ וְלֹא־קָם וְלֹא־זָע מִמֶּנּוּ וַיִּמָּלֵא הָמָן עַל־מָרְדֳּכַי חֵמָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
הָמָן
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làadjectif démonstratif masculin singulier avec article
שָׂמֵחַשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content joyeux

réjoui
adjectif masculin singulier
וְטוֹבטובêtre bonet bonadjectif masculin singulier précédé du Vav
לֵבלבcoeur(un) coeurnom masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
וְכִרְאוֹתראהvoir(littéralement : et comme l'action de voir ) verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif.
הָמָן
אֶת־מָרְדֳּכַי
בְּשַׁעַרשער שׁערgarder la porte en (une) portenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב).
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
וְלֹא־קָםקוםse lever et (il) ne s'était pas levéverbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
וְלֹא־זָע
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וַיִּמָּלֵאמלאremplir; être rempliet (il) fut rempli
verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
הָמָן
עַל־מָרְדֳּכַי
חֵמָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×