Décryptage de Genèse 42:9
וַיִּזְכֹּר יוֹסֵף אֵת הַחֲלֹמוֹת אֲשֶׁר חָלַם לָהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מְרַגְּלִים אַתֶּם לִרְאוֹת אֶת־עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם
Et Yossef se souvint des songes qu’il avait songés à leur sujet, et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour voir la nudité du pays que vous êtes venus.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּזְכֹּר | זכר | se souvenir | et (il) se souvint | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יוֹסֵף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | Selon le contexte: 1)Yossef (Joseph) 2)ajoutant | 1)nom propre. 2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet 2) préposition |
| הַחֲלֹמוֹת | חלם | rêver, songer | les rêves les songes | nom féminin pluriel avec article. Nom masculin dont le pluriel est féminin |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| חָלַם | חלם | rêver, songer | (il) avait rêver | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵהֶם | אל | à, vers | 1)à eux 2)vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| מְרַגְּלִים | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | espions (littéralement : des allant pour explorer) | verbe conjugué au Piel participe actif masculin pluriel. Au Piel, signifie : explorer, espionner |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| לִרְאוֹת | ראה | voir | pour voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶת־עֶרְוַת | ערה | répandre,verser;dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel) | la nudité de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| בָּאתֶם | בוא | venir | vous êtes venus | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2 ème masculin pluriel |

