Décryptage de Job 5:1
קְרָא־נָא הֲיֵשׁ עוֹנֶךָּ וְאֶל־מִי מִקְּדֹשִׁים תִּפְנֶה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קְרָא־נָא | ||||
| הֲיֵשׁ | יש ישׁ | il y a | est ce qu'il y a ? | remplace le verbe substantif " être",et introduit par le (ה) interrogatif. |
| עוֹנֶךָּ | ||||
| וְאֶל־מִי | מי | qui | et vers qui ? | pronom interrogatif personnel relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédé du Vav conjonctif |
| מִקְּדֹשִׁים | ||||
| תִּפְנֶה | פנה | tourner, se tourner | Selon le contexte : 1)(elle) se tournera 2)tu te tourneras | 1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. |

