Décryptage de Genèse 42:38

וַיֹּאמֶר לֹא־יֵרֵד בְּנִי עִמָּכֶם כִּי־אָחִיו מֵת וְהוּא לְבַדּוֹ נִשְׁאָר וּקְרָאָהוּ אָסוֹן בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ־בָהּ וְהוֹרַדְתֶּם אֶת־שֵׂיבָתִי בְּיָגוֹן שְׁאוֹלָה
Mais il dit : Mon fils ne descendra pas avec vous ; car son frère est mort, et lui seul est resté ; si quelque accident lui arrivait dans le chemin où vous allez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur au shéol

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לֹא־יֵרֵדירדdescendre(il) ne descendra pasverbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation.
בְּנִיבןfils Selon le contexte:

1)mon fils

2)le fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit ( HAPAX)
עִמָּכֶםעםavec avec vouspréposition avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel
כִּי־אָחִיואחfrère , parent, prochain car son frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
מֵתמותmourir , périr1)mourant



2)(il) est mort

(il) était mort



1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
לְבַדּוֹלבדseul , seulement, à partseulement lui

lui à part
adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
נִשְׁאָרשאר שׁארrester, être de reste (il) est restéverbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier.
וּקְרָאָהוּקראrencontrer, arriver, venir vers et (il) lui arrivait verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,précédé du Vav conjonctif.
אָסוֹןאסהrecevoir une douleur ou une blessure(un) accident

(un) dommage
nom masculin singulier.
בַּדֶּרֶךְדרךchemin , voie , routedans la voie

par la voie

dans le chemin

par le chemin

nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תֵּלְכוּ־בָהּהלךaller, marcher    vous irez en elleverbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition inséparable suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier (בה ).
וְהוֹרַדְתֶּםירדdescendreet vous ferez descendreverbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil : baisser, faire descendre, enlever,
אֶת־שֵׂיבָתִישיב שׂיבêtre ou devenir grisonnant, être ou devenir vieuxma vieillessenom féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
בְּיָגוֹןיגהse tourmenter, être triste, être affligé en chagrin

en tristesse
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
שְׁאוֹלָהשאל שׁאלdemander , exprimer le désir dvers le lieu souterrain

vers le shéol
nom masculin et féminin singulier suivi du Hé directionnel

Lieu dans lequel les ombres des morts sont rassemblés

( communément dérivé de l'idée de demander pour, ou tout demander, sans distinction )

Lieu souterrain plein d'obscurité
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×