Décryptage de Genèse 44:1

וַיְצַו אֶת־אֲשֶׁר עַל־בֵּיתוֹ לֵאמֹר מַלֵּא אֶת־אַמְתְּחֹת הָאֲנָשִׁים אֹכֶל כַּאֲשֶׁר יוּכְלוּן שְׂאֵת וְשִׂים כֶּסֶף־אִישׁ בְּפִי אַמְתַּחְתּוֹ
Et il ordonna à celui qui était sur sa maison, disant : Remplis de nourriture les sacs de ces hommes, comme ils peuvent porter, et mets l’argent de chacun dans la bouche de son sac

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְצַוצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    et (il) ordonna

et (il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־אֲשֶׁראשר אשׁרque, quiSelon le contexte:

1)qui

que

2)avec que

avec qui
1)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet

2)pronom relatif invariable relié par maqqef à la préposition (את: auprès, près, dans, avec).
עַל־בֵּיתוֹביתmaisonsur sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל)
מַלֵּאמלאremplir; être rempliremplis !

verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel impératif masculin singulier.
אֶת־אַמְתְּחֹתמתח(se) répandre; voiler (des) sacs denom féminin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
אֹכֶלאכלmanger (une) nourriture (de)nom masculin singulier.
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
יוּכְלוּןיכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter (ils) pouvaientverbe type "Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel avec noun paragogique.
שְׂאֵתנשא נשׂאlever,élever, porter Selon le contexte:

1)élever
porter

2)(une) élévation
(une) dignité

3)(un) gonflement
(une) tumeur

1)verbe type "Pé noun - Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit

2) nom féminin singulier

3)nom féminin singulier (Ainsi nommé parce qu’elle soulève la peau)
וְשִׂיםשים שׂים mettre , placer et metsverbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כֶּסֶף־אִישׁכספ כסףargentl'argent d'un homme nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (איש:homme , époux , mâle , mari).
בְּפִיפהbouche Selon le contexte:

1)dans la bouche de

2)dans ma bouche
1)nom masculin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב)
אַמְתַּחְתּוֹמתח(se) répandre; voilerson sacnom féminin singulier à l'état construit suivi suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×