Décryptage de Psaumes 19:6
וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כְּחָתָן | ||||
| יֹצֵא | יצא | sortir | sortant | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif ( duratif) signifiant sortant. On emploie en général "Jaillissant" quand il accompagne le mot "fleuve" |
| מֵחֻפָּתוֹ | ||||
| יָשִׂישׂ | שוש שׂושׂ | se réjouir, mettre sa joie | (il) se réjouira (il) mettra sa joie | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| כְּגִבּוֹר | ||||
| לָרוּץ | רוץ רוצ | courir , s'empresser | pour courir | verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֹרַח | ארח | voyager, cheminer, marcher | 1)(un) chemin 2)(une)voie | nom féminin ou masculin singulier |

