Décryptage de Genèse 46:15
אֵלֶּה בְּנֵי לֵאָה אֲשֶׁר יָלְדָה לְיַעֲקֹב בְּפַדַּן אֲרָם וְאֵת דִּינָה בִתּוֹ כָּל־נֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנוֹתָיו שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ
Ce sont là les fils de Léah, qu’elle enfanta à Yaaqov à Paddan-Aram, et Dinah, sa fille ; toutes les âmes, ses fils et ses filles, trente-trois.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | démonstratif |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de (d', des) 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel) 2)nom propre |
| לֵאָה | לאה | Léah, Léa | Léah ( Léa) | nom propre |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יָלְדָה | ילד | enfanter | 1)(elle) a enfanté 2)(elle) enfanta | verbe type "Pé vav" conjugué Paal accompli 3ème féminin singulier |
| לְיַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | à Yaaqov (Jacob) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בְּפַדַּן | פדן פדדן | Paddan | en Paddan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Peut signifier plaine ou champs; selon d'autres, pourrait vouloir dire "paire". |
| אֲרָם | ארם | Aram | Aram | nom propre. C'est également le nom de la Syrie. La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| דִּינָה | דינה | Dinah | Dinah | nom propre. Issu du verbe (דון: juger, rendre justice, disputer) et signifie: jugée |
| בִתּוֹ | בת | fille | sa fille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| כָּל־נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | toute âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל : tout) |
| בָּנָיו | בן | fils | ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וּבְנוֹתָיו | בת | filles | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| שְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| וְשָׁלֹשׁ | שלש שׁלשׁ | trois | et trois | nom de nombre cardinal masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |

