Décryptage de Genèse 46:27
וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר־יֻלַּד־לוֹ בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל־הַנֶּפֶשׁ לְבֵית־יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים
Et les fils de Yossef qui lui étaient nés en Égypte, deux âmes. Toute l'âme de la maison de Yaaqov qui vint en Égypte : soixante-dix.
Nota : Ici, "toute l'âme" est dans le sens collectif
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel) précédé du Vav conjonctif |
| יוֹסֵף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | Selon le contexte: 1)Yossef (Joseph) 2)ajoutant | 1)nom propre. 2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| אֲשֶׁר־יֻלַּד־לוֹ | ילד | enfanter | que (il) naquit pour lui | verbe type "Pé vav" conjugué Poual accompli 3ème masculin singulier relié par maqqefs au pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) et au pronom relatif invariable. |
| בְמִצְרַיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | en Egypte | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. Noter : 1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte. 2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude. |
| נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier |
| שְׁנָיִם | שנים שׁנים | deux | deux | nom de nombre cardinal pluriel ( forme duel masculin)forme pausale) |
| כָּל־הַנֶּפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | toute l'âme( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| לְבֵית־יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | pour la maison de Yaaqov (Jacob) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison),introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| הַבָּאָה | בוא | venir , entrer dans une alliance , se coucher (le soleil) | qui vient (littéralement : la venant) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier avec article |
| מִצְרַיְמָה | מצרים | Mitsraïm, Egypte | vers l'Egypte | nom propre suivi du (ה) directionnel Noter : 1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte. 2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude. |
| שִׁבְעִים | שבעים שׁבעים | soixante-dix | soixante-dix | nom de nombre cardinal masculin pluriel |

