Décryptage de Psaumes 36:5

אָוֶן יַחְשֹׁב עַל־מִשְׁכָּבוֹ יִתְיַצֵּב עַל־דֶּרֶךְ לֹא־טוֹב רָע לֹא יִמְאָס

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָוֶןאוןse plaindre, murmurer Selon le contexte:

1)(une) vanité

(une) fausseté

2)(une) peine

(une) douleur

(une) affliction

3)Avèn

1 et 2)nom masculin singulier

3) nom propre

יַחְשֹׁב
עַל־מִשְׁכָּבוֹשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repossur son lit

sur sa couche
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).


Nota: lit ou couche à même le sol
יִתְיַצֵּביצבmettre, placer, poser (il) prendra position

(il) se fixera
verbe type "Pé vav" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier.


Au Hitpael, signifie: se fixer, prendre position, se présenter
עַל־דֶּרֶךְדרךchemin , voie , route sur (un) chemin

sur (une) voie
nom masculin et féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, auprès de).
לֹא־טוֹבטובêtre bonpas bonadjectif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation permanent
רָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)(un) mal

2) mauvais
1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)adjectif masculin singulier (forme pausale)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִמְאָס
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×