Décryptage de Psaumes 50:3
יָבֹא אֱלֹהֵינוּ וְאַל־יֶחֱרַשׁ אֵשׁ־לְפָנָיו תֹּאכֵל וּסְבִיבָיו נִשְׂעֲרָה מְאֹד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier . |
| אֱלֹהֵינוּ | אלוה | dieu, divinité | notre Dieu notre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| וְאַל־יֶחֱרַשׁ | ||||
| אֵשׁ־לְפָנָיו | ||||
| תֹּאכֵל | אכל | manger | Selon le contexte: 1)tu mangeras 2)(elle) mangera | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.(forme pausale) 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.(forme pausale) |
| וּסְבִיבָיו | ||||
| נִשְׂעֲרָה | ||||
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessive | adverbe |

