Décryptage de Psaumes 90:2

בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל וּמֵעוֹלָם עַד־עוֹלָם אַתָּה אֵל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּטֶרֶםבטרםavant , avant que , pas encore avant queadverbe
הָרִיםהרmont, montagne(des) montagnesnom masculin pluriel ( singulier : הַר)
יֻלָּדוּ
וַתְּחוֹלֵל
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
וְתֵבֵל
וּמֵעוֹלָם
עַד־עוֹלָםעלםtoujours , à jamais jusqu'à toujoursadverbe relié à la préposition (עד : jusque)
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
אֵלאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)dieu

2)Elohim

El


1)Contraction du nom masculin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×