Décryptage de Psaumes 128:2

יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְגִיעַ
כַּפֶּיךָ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
תֹאכֵלאכלmanger Selon le contexte:

1)(elle) mangera

2)tu mangeras
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier(forme pausale).

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier(forme pausale).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
אַשְׁרֶיךָאשר אשׁרaller de l'avant, aller droit tes bonheurs

heureux toi

en marche toi

1)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

2)interjection suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
וְטוֹבטובêtre bonet bonadjectif masculin singulier précédé du Vav
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1) pronom personnel 2ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)


2 )pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)quand le pronom est affecté par un accent disjonctif majeur. Exemples : avec atnakh ( לָ֑ךְ ), avec zaqef qaton ( לָ֔ךְ ), avec sillouq final (לָֽךְ )
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×