Décryptage de Proverbes 12:2

טוֹב יָפִיק רָצוֹן מֵיְהוָה וְאִישׁ מְזִמּוֹת יַרְשִׁיעַ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
יָפִיק
רָצוֹןרצהagréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire complaisance

contentement

agrément

faveur

joie

plaisir


nom masculin singulier
מֵיְהוָהיהוהAdonaï(issu) d'AdonaïLE NOM introduit par la préposition d'origine (מ)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariet (un) hommenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
מְזִמּוֹת
יַרְשִׁיעַרשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie, faire le mal (il) condamnera

verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel


Au Hifil, signifie: troubler, agiter; déclarer coupable, condamner
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×