Décryptage de Proverbes 12:2
טוֹב יָפִיק רָצוֹן מֵיְהוָה וְאִישׁ מְזִמּוֹת יַרְשִׁיעַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| יָפִיק | ||||
| רָצוֹן | רצה | agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire | complaisance contentement agrément faveur joie plaisir | nom masculin singulier |
| מֵיְהוָה | יהוה | Adonaï | (issu) d'Adonaï | LE NOM introduit par la préposition d'origine (מ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מְזִמּוֹת | ||||
| יַרְשִׁיעַ | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie, faire le mal | (il) condamnera | verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel Au Hifil, signifie: troubler, agiter; déclarer coupable, condamner |

