Décryptage de Exode 6:13
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וַיְצַוֵּם אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
Et Adonaï parla à Moshèh et à Aaron, et leur ordonna vers les fils d’Israël, et vers le Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְדַבֵּר | דבר | parler | et (il) parla | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshèh, Moïse | vers Moshèh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל) |
| וְאֶל־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et à Aaron | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| וַיְצַוֵּם | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et (il) leur ordonna | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| אֶל־בְּנֵי | בן | fils | vers les fils de (d') | nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)relié par maqqef à la préposition ( אל) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְאֶל־פַּרְעֹה | פרעה | Pharaon | et vers Pharaon | nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à la préposition ( אֶל: vers)précédée du Vav conjonctif. |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier |
| מִצְרָיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre (forme pausale) 2)nom masculin pluriel |
| לְהוֹצִיא | יצא | sortir | pour faire sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqefs au nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils ) et à l'indicateur de complément d'objet. |
| מֵאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | de (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| מִצְרָיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre (forme pausale) 2)nom masculin pluriel |

