Décryptage de Ecclésiaste 4:3

וְטוֹב מִשְּׁנֵיהֶם אֵת אֲשֶׁר־עֲדֶן לֹא הָיָה אֲשֶׁר לֹא־רָאָה אֶת־הַמַּעֲשֶׂה הָרָע אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְטוֹבטובêtre bonet bonadjectif masculin singulier précédé du Vav
מִשְּׁנֵיהֶם
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet
2) préposition
אֲשֶׁר־עֲדֶן
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־רָאָה
אֶת־הַמַּעֲשֶׂהעשה עשׂהfairel'ouvrage

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet
הָרָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire le mauvais

le mal
nom masculin singulier (forme pausale) avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נַעֲשָׂה
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour1)à la place de

2)sous

3)pour
préposition et adverbe
הַשָּׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleille soleilnom masculin singulier (forme pausale)avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×