Décryptage de Esaïe 2:6
כִּי נָטַשְׁתָּה עַמְּךָ בֵּית יַעֲקֹב כִּי מָלְאוּ מִקֶּדֶם וְעֹנְנִים כַּפְּלִשְׁתִּים וּבְיַלְדֵי נָכְרִים יַשְׂפִּיקוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נָטַשְׁתָּה | ||||
| עַמְּךָ | עם | peuple | ton peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier . |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2)nom propre |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מָלְאוּ | מלא | remplir; être rempli | et (ils) sont remplis et (ils) étaient remplis | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel . |
| מִקֶּדֶם | קרם | orient , Est | depuis l'orient depuis l'Est | nom ségolé masculin singulier introduit par la préposition d'origine (םִ) |
| וְעֹנְנִים | ||||
| כַּפְּלִשְׁתִּים | ||||
| וּבְיַלְדֵי | ||||
| נָכְרִים | ||||
| יַשְׂפִּיקוּ |

