Décryptage de Esaïe 9:17

כִּי־בָעֲרָה כָאֵשׁ רִשְׁעָה שָׁמִיר וָשַׁיִת תֹּאכֵל וַתִּצַּת בְּסִבְכֵי הַיַּעַר וַיִּתְאַבְּכוּ גֵּאוּת עָשָׁן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־בָעֲרָהבערnourrir, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu) car (elle) avait brûléverbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que, que).

כָאֵשׁ
רִשְׁעָה
שָׁמִירשמיר שׁמירShamirShamir

nom propre.

Nom issu du verbe (שׁמר:garder, observer, protéger, préserver)
וָשַׁיִת
תֹּאכֵלאכלmanger Selon le contexte:

1)tu mangeras

2)(elle) mangera
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.(forme pausale)

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.(forme pausale)

וַתִּצַּת
בְּסִבְכֵי
הַיַּעַריערforêtla forêt
nom masculin singulier avec article.

Nom issu d'un verbe arabe, inusité (יער : déborder), dans l'idée de redondance et abondance ou surabondance, tel que la croissance luxuriante des plantes.
וַיִּתְאַבְּכוּ
גֵּאוּת
עָשָׁןעשן עשׁןfumer(une) fuméenom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×