Décryptage de Esaïe 15:5

לִבִּי לְמוֹאָב יִזְעָק בְּרִיחֶהָ עַד־צֹעַר עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה כִּי מַעֲלֵה הַלּוּחִית בִּבְכִי יַעֲלֶה־בּוֹ כִּי דֶּרֶךְ חוֹרֹנַיִם זַעֲקַת־שֶׁבֶר יְעֹעֵרוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לִבִּילבcoeurmon coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לְמוֹאָבמואבMoav, Moab pour Moav (Moab)nom propre introduit par la préposition inséparable ( ל).

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
יִזְעָק
בְּרִיחֶהָ
עַד־צֹעַרצערTsoarjusqu'à Tsoarnom propre relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque).

provient du verbe "être petit, peu considéré"
עֶגְלַתעגלveau(une) génisse denom féminin singulier à l'état construit
שְׁלִשִׁיָּה
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מַעֲלֵהעלהmonter; croître (une) montée de

(un) degré de

nom féminin singulier à l'état construit .
הַלּוּחִית
בִּבְכִיבכהpleurer , répandre des larmes en pleursnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
יַעֲלֶה־בּוֹ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
דֶּרֶךְדרךchemin , voie , route1)(un) chemin

2)(le) chemin (de)
1)nom masculin et féminin singulier

2)nom masculin et féminin singulier à l' état construit
חוֹרֹנַיִם
זַעֲקַת־שֶׁבֶר
יְעֹעֵרוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×