Décryptage de Esaïe 19:15
וְלֹא־יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמוֹן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־יִהְיֶה | היה | être | et (il) ne sera pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| לְמִצְרַיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | pour l'Egypte aux égyptiens | Peut être :soit nom propre ou nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מַעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (un) ouvrage | nom masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יַעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (il) fera | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| רֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | Selon le contexte: 1)(un) sommet (un) tête (un) chef 2)(une) ciguë | nom masculin singulier. Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique |
| וְזָנָב | ||||
| כִּפָּה | ||||
| וְאַגְמוֹן |

