Décryptage de Esaïe 19:15

וְלֹא־יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמוֹן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹא־יִהְיֶההיהêtreet (il) ne sera pasverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
לְמִצְרַיִםמצריםMitsraïm, Egyptepour l'Egypte

aux égyptiens
Peut être :soit nom propre ou nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).
מַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaire(un) ouvragenom masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaire(il) fera

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
רֹאשׁראש ראשׁtête , chef Selon le contexte:

1)(un) sommet

(un) tête

(un) chef

2)(une) ciguë
nom masculin singulier.


Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique
וְזָנָב
כִּפָּה
וְאַגְמוֹן
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×