Décryptage de Esaïe 26:19
יִחְיוּ מֵתֶיךָ נְבֵלָתִי יְקוּמוּן הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר כִּי טַל אוֹרֹת טַלֶּךָ וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִחְיוּ | חיה | vivre | Selon le contexte: 1) (ils) vivront 2) que (ils) vivent | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| מֵתֶיךָ | ||||
| נְבֵלָתִי | ||||
| יְקוּמוּן | קום | se lever | (ils) se lèveront | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du Noun paragogique. |
| הָקִיצוּ | ||||
| וְרַנְּנוּ | ||||
| שֹׁכְנֵי | ||||
| עָפָר | עפר | poussière | poussière | nom féminin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| טַל | טלל | mouiller doucement | (une) rosée | nom masculin singulier |
| אוֹרֹת | ||||
| טַלֶּךָ | ||||
| וָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | et terre | nom féminin singulier - Peut signifier également , pays. |
| רְפָאִים | רפא | Rafa | Refaïm | nom propre masculin pluriel |
| תַּפִּיל |

