Décryptage de Esaïe 29:23
כִּי בִרְאֹתוֹ יְלָדָיו מַעֲשֵׂה יָדַי בְּקִרְבּוֹ יַקְדִּישׁוּ שְׁמִי וְהִקְדִּישׁוּ אֶת־קְדוֹשׁ יַעֲקֹב וְאֶת־אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעֲרִיצוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בִרְאֹתוֹ | ||||
| יְלָדָיו | ילד | enfanter | ses enfants | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מַעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | (un) ouvrage de | nom masculin singulier à l'état construit |
| יָדַי | יד | main | mes mains | nom féminin (ou masculin) pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| בְּקִרְבּוֹ | קרב | entrailles, intérieur | 1)au milieu de lui 2)dans ses entrailles 3)dans son intérieur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| יַקְדִּישׁוּ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | (ils) consacreront (littéralement: (ils) feront sanctifier ) | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel. Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission. |
| שְׁמִי | שם שׁם | nom | mon nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְהִקְדִּישׁוּ | ||||
| אֶת־קְדוֹשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | le saint d' (de) | adjectif masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |
| וְאֶת־אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | et (des) dieux de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| יַעֲרִיצוּ |

