Décryptage de Esaïe 37:3
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה אָמַר חִזְקִיָּהוּ יוֹם־צָרָה וְתוֹכֵחָה וּנְאָצָה הַיּוֹם הַזֶּה כִּי בָאוּ בָנִים עַד־מַשְׁבֵּר וְכֹחַ אַיִן לְלֵדָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| חִזְקִיָּהוּ | ||||
| יוֹם־צָרָה | ||||
| וְתוֹכֵחָה | ||||
| וּנְאָצָה | ||||
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בָאוּ | ||||
| בָנִים | בן | fils | (des) fils | nom masculin pluriel. Nota : pas de dagesh dans la première lettre (ב) car celui-ci est précédé d'une voyelle |
| עַד־מַשְׁבֵּר | ||||
| וְכֹחַ | כח | force, puissance, capacité | et (une) force et (une) puissance et (une) capacité | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| אַיִן | אין | rien , il n y a pas | il n'y a pas | 1)adverbe 2) substantif |
| לְלֵדָה |

