Décryptage de Esaïe 42:9
הָרִאשֹׁנוֹת הִנֵּה־בָאוּ וַחֲדָשׁוֹת אֲנִי מַגִּיד בְּטֶרֶם תִּצְמַחְנָה אַשְׁמִיע אֶתְכֶם
Voici, les premières choses se sont accomplies, Et je vous en annonce de nouvelles; Avant qu`elles arrivent, je vous les prédis.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הָרִאשֹׁנוֹת | ראשון ראשׁון | premier | les premières | nom de nombre ordinal au féminin pluriel avec article. Remarquez que la racine de ce nombre est (ראֹשׁ: tête, chef) |
| הִנֵּה־בָאוּ | בוא | venir , entrer dans une alliance , se coucher (le soleil) | voici(ils ou elles) sont venues | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel relié par maqqef à l'adverbe הִנֵּה (voici) |
| וַחֲדָשׁוֹת | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | et les nouvelles | adjectif féminin pluriel ( singulier : חֲדָשָׁה), précédé du Vav avec article assimilé |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| מַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,publier, reconnaître , avouer , répondre | faisant connaître | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| בְּטֶרֶם | בטרם | avant , avant que , pas encore | avant que | adverbe |
| תִּצְמַחְנָה | צמח | croître, pousser , paraître , produire | (elles) paraissent(littéralement :(elles) paraîtront) | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin pluriel |
| אַשְׁמִיע | שמע שׁמע | écouter , entendre | je ferai entendre | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier. Remarque : devrait s'écrire אַשְׁמִיעַ. Il s'agit d'une erreur de copiste |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

