Décryptage de Esaïe 66:22

כִּי כַאֲשֶׁר הַשָּׁמַיִם הַחֳדָשִׁים וְהָאָרֶץ הַחֲדָשָׁה אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עֹמְדִים לְפָנַי נְאֻם־יְהוָה כֵּן יַעֲמֹד זַרְעֲכֶם וְשִׁמְכֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כַאֲשֶׁר
הַשָּׁמַיִםשמים שׁמיםcieuxles cieuxnom masculin pluriel avec article
הַחֳדָשִׁים
וְהָאָרֶץארץterre, payset la terre

et le pays
nom féminin singulier accompagné de l'article défini ה , précédé du Vav (ו)

הַחֲדָשָׁה
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
עֹשֶׂהעשה עשׂהfairefaisantverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier
עֹמְדִיםעמדêtre ou se tenir debout, immobile    se tenant debout

étant debout

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
לְפָנַילפניdevant, en présenceSelon le contexte:

1)devant moi

2) en présence de moi

préposition suivi du suffixe personnel 1ère singulier
נְאֻם־יְהוָהנאםparole déclaration sentencedéclaration d'Adonaïnom masculin singulier à l'état construit relié par maqquef au nom divin
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
יַעֲמֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile    (il) se tiendra deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

Signifie également : s'arrêter, rester debout

זַרְעֲכֶםזרעrépandre , semer votre semencenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
וְשִׁמְכֶם
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×