Décryptage de Jérémie 1:5

בְּטֶרֶם אֶצָּרְךָ בַבֶּטֶן יְדַעְתִּיךָ וּבְטֶרֶם תֵּצֵא מֵרֶחֶם הִקְדַּשְׁתִּיךָ נָבִיא לַגּוֹיִם נְתַתִּיךָ
"avant que je te forme dans le ventre, je t'ai connu, et avant que tu sortes de la matrice,je t'ai consacré; je t'ai institué prophète pour les nations"

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּטֶרֶםבטרםavant , avant que , pas encore avant queadverbe
אֶצָּרְךָיצרformer je te forme ( littéralement : je formerai toi)en fait, il existe 2 racines possibles:

1)verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.Ce verbe fait parti des verbes type "Pé yod" avec une lettre "sifflante" en 2ème position de la racine.Dans ce type de verbe, la 2ème lettre comporte un daguesh. Il existe 6 verbes de ce type qui se conjuguent comme les "Pé noun".

2)verbe (נצר)type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.Signification : garder, conserver, observer.

( littéralement : je formerai toi): notez le caractère de l'inaccompli dans le contexte.
בַבֶּטֶןבטןentrailles , ventredans les entrailles ( le ventre)nom ségolé féminin singulier précédé de la préposition inséparable "bêt" ( ב )

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte
יְדַעְתִּיךָידעsavoir , connaîtrej'ai connu toiverbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וּבְטֶרֶםטרםavant , avant que , pas encore et avant queadverbe précédée du Vav conjonctif.
תֵּצֵאיצאsortirSelon le contexte:

1)tu sortiras

2)(elle) sortira

3)que (elle) sorte
1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier

3)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier


מֵרֶחֶםרחםsein , matricede (l'origine) la matricenom ségolé précédé du préfixe indicateur de lieu ( ou origine)
הִקְדַּשְׁתִּיךָקדש קדשׁêtre pur, être saint je t'ai consacré (littéralement: j'ai fait être saint toi)

je t'ai sanctifié (littéralement: j'ai fait être saint toi)
verbe conjugué au Hifil accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission.
נָבִיאנבאprophétiser(un) prophètenom masculin singulier
לַגּוֹיִםגויnationpour les nationsnom masculin pluriel précédé de la préposition inséparable (ל)
נְתַתִּיךָנתן donner je t'ai institué ( littéralement : j'ai donné toi)verbe conjugué au Paal accompli suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×