Décryptage de Jérémie 7:20

לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה הִנֵּה אַפִּי וַחֲמָתִי נִתֶּכֶת אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה וְעַל־עֵץ הַשָּׂדֶה וְעַל־פְּרִי הָאֲדָמָה וּבָעֲרָה וְלֹא תִכְבֶּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoiC'est pourquoiadverbe
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהֹוִהיהוהAdonaïElohimNotez ici le hiriq (ִ )sous le Vav: ceci indique qu'il faut prononcer lire Elohim et non Adonaï.Explication : on ne peut pas lire "Adonaï Adonaï".On retrouve également la racine du verbe "être" (היה) dans le tétragramme)
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אַפִּיאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines Selon le contexte:

1)mon nez

2)ma colère
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַחֲמָתִי
נִתֶּכֶת
אֶל־הַמָּקוֹםקוםse lever vers le lieunom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition אל (el)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
עַל־הָאָדָםאדםêtre rougesur l'être humainnom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe "sur"(על)
וְעַל־הַבְּהֵמָהבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétail et sur le gros bétailnom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe ((ל:sur, dessus, auprès de) précédé du Vav conjonctif.
וְעַל־עֵץ
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
וְעַל־פְּרִי
הָאֲדָמָהאדםêtre rougele solnom féminin singulier avec article
וּבָעֲרָה
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִכְבֶּהכבהs'éteindre(elle) s'éteindraverbe type "Lamed hé "conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier .

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×