Décryptage de Jérémie 10:25

שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ עַל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא־יְדָעוּךָ וְעַל מִשְׁפָּחוֹת אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ כִּי־אָכְלוּ אֶת־יַעֲקֹב וַאֲכָלֻהוּ וַיְכַלֻּהוּ וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שְׁפֹךְ
חֲמָתְךָ
עַל־הַגּוֹיִםגויnationsur les nationsnom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (עַל)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־יְדָעוּךָ
וְעַלעלsur , auprès de1)et auprès de

2)et sur
préposition précédée du Vav conjonctif
מִשְׁפָּחוֹת
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בְּשִׁמְךָ
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
קָרָאוּ
כִּי־אָכְלוּ
אֶת־יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon    Yaaqov (Jacob) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
וַאֲכָלֻהוּאכלmangeret (ils) le mangerontverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin.
וַיְכַלֻּהוּ
וְאֶת־נָוֵהוּנוהrester dans sa demeure, rester ou demeurer paisiblementet sa demeure (paisible)substantif féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif.

Nota: poétiquement, désigne une place, un siège, un endroit paisible
הֵשַׁמּוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×