Décryptage de Jérémie 12:9
הַעַיִט צָבוּעַ נַחֲלָתִי לִי הַעַיִט סָבִיב עָלֶיהָ לְכוּ אִסְפוּ כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה הֵתָיוּ לְאָכְלָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַעַיִט | ||||
| צָבוּעַ | ||||
| נַחֲלָתִי | ||||
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | pronom personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הַעַיִט | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| לְכוּ | הלך | aller, marcher | Allez! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel |
| אִסְפוּ | ||||
| כָּל־חַיַּת | חיה | vivre | tout animal de(littéralement : tout vivant de) | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe "tout"(כל) |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| הֵתָיוּ | ||||
| לְאָכְלָה | אכל | manger | pour nourriture | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |

