Décryptage de Jérémie 18:6

הֲכַיּוֹצֵר הַזֶּה לֹא־אוּכַל לַעֲשׂוֹת לָכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה הִנֵּה כַחֹמֶר בְּיַד הַיּוֹצֵר כֵּן־אַתֶּם בְּיָדִי בֵּית יִשְׂרָאֵל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲכַיּוֹצֵר
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
לֹא־אוּכַליכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter je ne pourrai pasverbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfairepour l'action de faireverbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable lamed (ל)
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

2)nom propre
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
נְאֻם־יְהוָהנאםparole déclaration sentencedéclaration d'Adonaïnom masculin singulier à l'état construit relié par maqquef au nom divin
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
כַחֹמֶר
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
הַיּוֹצֵר
כֵּן־אַתֶּם
בְּיָדִיידmaindans ma main

par ma main

nom féminin (ou masculin) singulier (forme pausale) suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

2)nom propre
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×