Décryptage de Jérémie 38:27
וַיָּבֹאוּ כָל־הַשָּׂרִים אֶל־יִרְמְיָהוּ וַיִּשְׁאֲלוּ אֹתוֹ וַיַּגֵּד לָהֶם כְּכָל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּה הַמֶּלֶךְ וַיַּחֲרִשׁוּ מִמֶּנּוּ כִּי לֹא־נִשְׁמַע הַדָּבָר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּבֹאוּ | בוא | venir | et (ils) vinrent | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| כָל־הַשָּׂרִים | ||||
| אֶל־יִרְמְיָהוּ | ||||
| וַיִּשְׁאֲלוּ | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | et (ils) demandèrent et (ils) interrogèrent | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֹתוֹ | אתו | lui | Selon le contexte: 1)lui 2)avec lui ou : avec lui (dans le sens: contre lui) | 1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ) 2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וַיַּגֵּד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | et (il) annonça et (il) fit connaître et (il) raconta | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| כְּכָל־הַדְּבָרִים | דבר | parler | comme toutes les paroles selon toutes les paroles | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | démonstratif avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| צִוָּה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (il) a ordonné | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וַיַּחֲרִשׁוּ | ||||
| מִמֶּנּוּ | מן | de, plus que | Selon le contexte: 1a)de nous 1b)de lui 2a) plus que nous 2b) plus que lui | 1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel 1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel 2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא־נִשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | (il) ne fut pas entendu | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'advetbe de négation |
| הַדָּבָר | דבר | parler | 1)la parole 2)la chose | nom masculin singulier avec article |

