Décryptage de Jérémie 41:9
וְהַבּוֹר אֲשֶׁר הִשְׁלִיךְ שָׁם יִשְׁמָעֵאל אֵת כָּל־פִּגְרֵי הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הִכָּה בְּיַד־גְּדַלְיָהוּ הוּא אֲשֶׁר עָשָׂה הַמֶּלֶךְ אָסָא מִפְּנֵי בַּעְשָׁא מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֹתוֹ מִלֵּא יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָהוּ חֲלָלִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַבּוֹר | באר | creuser ( un puits) | et la citerne | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִשְׁלִיךְ | שלך שׁלך | jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil) | (il) jeta | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| יִשְׁמָעֵאל | ישמעאל ישׁמעאל | Ishmael, Ismael | Ishmael | nom propre. Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore) |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet 2) préposition |
| כָּל־פִּגְרֵי | ||||
| הָאֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | les hommes | nom masculin pluriel avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִכָּה | נכה | frapper | (il) frappa (il) a frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| בְּיַד־גְּדַלְיָהוּ | ||||
| הוּא | הוא | lui, celui-là | lui celui-là | pronom personnel 3ème masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | 1)(il) a fait 2)(il) avait fait 3)(il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| אָסָא | ||||
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: des faces de) | nom masculin pluriel à l'état construit |
| בַּעְשָׁא | ||||
| מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | roi d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| אֹתוֹ | אתו | lui | Selon le contexte: 1)lui 2)avec lui ou : avec lui (dans le sens: contre lui) | 1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ) 2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| מִלֵּא | מלא | remplir; être rempli | (il) a rempli | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier. |
| יִשְׁמָעֵאל | ישמעאל ישׁמעאל | Ishmael, Ismael | Ishmael | nom propre. Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore) |
| בֶּן־נְתַנְיָהוּ | ||||
| חֲלָלִים | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (des) percés | adjectif masculin pluriel |

