Décryptage de Jérémie 48:1

לְמוֹאָב כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוֹי אֶל־נְבוֹ כִּי שֻׁדָּדָה הֹבִישָׁה נִלְכְּדָה קִרְיָתָיִם הֹבִישָׁה הַמִּשְׂגָּב וָחָתָּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְמוֹאָבמואבMoav, Moab pour Moav (Moab)nom propre introduit par la préposition inséparable ( ל).

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom féminin pluriel
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
הוֹיהויmalheurmalheur! ( ou : hélas!)interjection
אֶל־נְבוֹ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
שֻׁדָּדָה
הֹבִישָׁה
נִלְכְּדָה
קִרְיָתָיִםקריתיםQiriataïmQiriataïmnom propre


Nom issu du nom féminin singulier (קריה: cité) et signifie : double cité
הֹבִישָׁה
הַמִּשְׂגָּב
וָחָתָּה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×