Décryptage de Jérémie 52:11

וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַנְחֻשְׁתַּיִם וַיְבִאֵהוּ מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּבֶלָה וַיִּתְּנֵהוּ בֵית־הַפְּקֻדֹּת עַד־יוֹם מוֹתוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־עֵינֵי
צִדְקִיָּהוּ
עִוֵּרעורêtre aveugleaveugleadjectif masculin singulier
וַיַּאַסְרֵהוּ
בַנְחֻשְׁתַּיִם
וַיְבִאֵהוּבואveniret (il) le fit venir

et (il) l'amena

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et précédé du Vav inversif
מֶלֶךְ־בָּבֶל
בָּבֶלָה
וַיִּתְּנֵהוּנתן donneret (il) le donnaverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.
בֵית־הַפְּקֻדֹּת
עַד־יוֹםיוםjourjusqu'au jourNom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que) , jusque).
מוֹתוֹמותmourir , périr sa mortnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×