Décryptage de Lamentations 2:2

בִּלַּע אֲדֹנָי וְלֹא חָמַל אֵת כָּל־נְאוֹת יַעֲקֹב הָרַס בְּעֶבְרָתוֹ מִבְצְרֵי בַת־יְהוּדָה הִגִּיעַ לָאָרֶץ חִלֵּל מַמְלָכָה וְשָׂרֶיהָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּלַּע
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
חָמַלחמלépargner, avoir pitié, ménager (il) a épargné

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet
2) préposition
כָּל־נְאוֹת
יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bonYaaqov (Jacob)nom propre
הָרַס
בְּעֶבְרָתוֹ
מִבְצְרֵי
בַת־יְהוּדָה
הִגִּיעַ
לָאָרֶץארץterre , pays pour le paysnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
חִלֵּלחללperforer, percer; être percé ou blessé(il) a profanéverbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie : Profaner : percer ou transpercer fortement, avec insistance afin de donner accès d’où « violer »
מַמְלָכָה
וְשָׂרֶיהָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×